ÐßÐßÊÓÆµ

1. Dispositions initiales

 1.1 - Les présentes Conditions générales principales s'appliquent à tous les Partenaires qui ont signé un accord avec ÐßÐßÊÓÆµ le 26 février 2025 ou après cette date et qui ne sont pas soumis aux Conditions générales principales 4.0. (disponible à l'adresse /en/legal. En effet, cette version s'applique uniquement au(x) Partenaire(s) qui a/ont signé un accord avec ÐßÐßÊÓÆµ pour la prestation des Services ÐßÐßÊÓÆµ avant le 26 février 2025, sauf indication contraire figurant dans son/leur Accord. La présente version des Conditions générales principales remplace toutes les versions antérieures, sauf pour les Partenaires qui restent soumis aux Conditions générales principales 4.0. 

 1.2 - Le cas échéant, les présentes Conditions générales principales s'appliquent à tous les Accords conclus entre ÐßÐßÊÓÆµ et le Partenaire et à toute personne utilisant les services fournis par ÐßÐßÊÓÆµ et/ou ayant accès à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. 

1.3 - Les présentes Conditions générales principales sont publiées sur le site web de ÐßÐßÊÓÆµ et font partie intégrante de l'Accord. 

2. Définitions

2.1 - Dans les présentes Conditions générales principales, à moins que le contexte ne s'y oppose, les mots et expressions en majuscules auront la signification définie à l'Annexe 1 - Définitions. 

Les titres et la structure des présentes Conditions générales principales, ainsi que les exemples fournis sous certaines clauses, le cas échéant, n'affectent pas leur interprétation. 

3. Services ÐßÐßÊÓÆµ

 3.1 - Services ÐßÐßÊÓÆµ.

Sous réserve des présentes Conditions générales principales, ÐßÐßÊÓÆµ met la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ à la disposition du Partenaire pour la Durée de l'abonnement et fournit au Partenaire d'autres Services ÐßÐßÊÓÆµ tels que spécifiés dans l'Accord et sous réserve de la Clause 3 des présentes sur le Territoire. Le Partenaire paie à ÐßÐßÊÓÆµ les Frais prévus dans l'Accord conformément à la Clause 5 des présentes Conditions générales principales. 

3.2 - Autorisation.

Sauf indication contraire dans l’Accord, le Partenaire désigne par les présentes ÐßÐßÊÓÆµ comme agent limité en ce qui concerne la réservation d'hébergement et d'autres Services du Partenaire fournis par le Partenaire aux Clients pour la Durée de l'abonnement, sous réserve des limitations stipulées dans les présentes. ÐßÐßÊÓÆµ permettra la publication des Annonces du Partenaire sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, l'offre d'hébergement du Partenaire et d'autres Services du Partenaire. 

3.3 - Disponibilité.

Les Services ÐßÐßÊÓÆµ sont mis à disposition par ÐßÐßÊÓÆµ pendant la Durée de l'abonnement, sous réserve de toute indisponibilité due à des circonstances échappant au contrôle raisonnable de ÐßÐßÊÓÆµ, y compris tout Cas de force majeure, toute panne d'ordinateur, de communication, de service internet ou d'installation d'hébergement, tout retard impliquant du matériel, des logiciels, de l'énergie ou d'autres systèmes ne relevant pas de la possession ou du contrôle raisonnable de ÐßÐßÊÓÆµ. Les Services ÐßÐßÊÓÆµ peuvent être temporairement limités ou interrompus pour des raisons de maintenance, de réparation, de modification, de mise à niveau ou de délocalisation.

3.4 - Accord de niveau de service.

L'Accord de niveau de service disponible à l'adresse suivante https://www.mews.com/service-level-agreement s'applique à l'Accord. 

3.5 - Compte ÐßÐßÊÓÆµ.

Dans le cadre de la procédure d'enregistrement, le Partenaire identifiera le(s) nom(s) d'utilisateur et le(s) contact(s) électronique(s) pour le Compte ÐßÐßÊÓÆµ et définira ensuite le(s) mot(s) de passe. 

3.6 - Accès non autorisé. Le Partenaire sera tenu de préserver la confidentialité et la sécurité de ses données d'accès. ÐßÐßÊÓÆµ ne sera pas responsable des dommages causés par l'utilisation abusive ou la divulgation non autorisée des données d'accès ou l'accès non autorisé au compte ÐßÐßÊÓÆµ par un tiers. 

3.7 - ɱç³Ü¾±±è±ð³¾±ð²Ô³Ù.

Le Partenaire sera responsable de l'obtention et de l'entretien de tout équipement et service auxiliaire nécessaire pour se connecter aux Services ÐßÐßÊÓÆµ, y accéder ou les utiliser d'une autre manière, y compris, mais sans s'y limiter, les modems, le matériel, les serveurs, les logiciels, les systèmes d'exploitation, les réseaux et les serveurs web (« ɱç³Ü¾±±è±ð³¾±ð²Ô³Ù »). Le Partenaire sera responsable du maintien de la sécurité de l'ɱç³Ü¾±±è±ð³¾±ð²Ô³Ù et de toute utilisation de celui-ci.

3.8 - Sous-traitants :

ÐßÐßÊÓÆµ pourra également faire appel à des sous-traitants pour fournir certaines parties des Services Mew. ÐßÐßÊÓÆµ sera responsable des actes et omissions de ses sous-traitants dans la même mesure qu'elle le serait si elle exécutait directement les services de chaque sous-traitant selon les termes de l'Accord, sauf disposition contraire de l'Accord. 

3.9 - Modifications des Services ÐßÐßÊÓÆµ.

Sans limiter les autres termes des présentes, dans le cadre du développement continu des Services ÐßÐßÊÓÆµ, ÐßÐßÊÓÆµ se réserve le droit, à sa seule discrétion, d'ajouter, de changer, d'interrompre ou de modifier tout élément et toute caractéristique des Services ÐßÐßÊÓÆµ spécifiés dans l’Accord, y compris les modifications apportées à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. Si une modification dégrade substantiellement les Services ÐßÐßÊÓÆµ fournis (par exemple, si une fonction importante est supprimée de l'offre de Services ÐßÐßÊÓÆµ fournis au Partenaire), ÐßÐßÊÓÆµ en informera le Partenaire et la Clause 14.8 des présentes s'appliquera.

3.10 - Extensions ÐßÐßÊÓÆµ.

Le Partenaire pourra acheter des Extensions ÐßÐßÊÓÆµ par l'intermédiaire du Site de e-commerce de ÐßÐßÊÓÆµ ou par d'autres moyens proposés par ÐßÐßÊÓÆµ, sous réserve de l’application des Frais pour les Extensions ÐßÐßÊÓÆµ tels que définis par ÐßÐßÊÓÆµ. Les Frais pour l'Extension ÐßÐßÊÓÆµ sont payables sur une base mensuelle, sauf si un autre cycle de facturation est spécifié par ÐßÐßÊÓÆµ, et sont toujours facturés en EUR. Par souci de clarté, les Extensions ÐßÐßÊÓÆµ achetées coïncident avec la Durée de l'abonnement et ne peuvent pas être annulées pendant la Durée de l'abonnement. Les Extensions ÐßÐßÊÓÆµ seront renouvelées automatiquement conformément à la Clause 14.1 des présentes. Toute conversion de devise en vertu de la présente clause sera calculée sur la base du taux de change publié par Open Exchange Rates (disponible sur https://openexchangerates.org/) entre 12h00 et 1h00 (CET/CEST) à la date de facturation. ÐßÐßÊÓÆµ pourra supprimer et/ou mettre à jour toute Extension ÐßÐßÊÓÆµ à tout moment et à sa seule discrétion. 

3.11 - Période d'essai pour l’Extension ÐßÐßÊÓÆµ.

Certaines Extensions ÐßÐßÊÓÆµ pourront être proposées gratuitement pour une période d'essai, comme spécifié pour l’Extension ÐßÐßÊÓÆµ concernée. Pendant la période d'essai, le Partenaire a le droit d'annuler son achat (via les fonctionnalités respectives de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou tout autre moyen applicable prévu par l'Accord) d'une Extension ÐßÐßÊÓÆµ donnée à tout moment via les fonctionnalités respectives de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. À l'expiration de la période d'essai, le Partenaire sera réputé avoir accepté toutes les conditions et politiques (le cas échéant) applicables à l'Extension ÐßÐßÊÓÆµ et sera tenu de payer les frais pour l'Extension ÐßÐßÊÓÆµ. 

4. Annonces, Confirmation et Services du Partenaire

4.1 - Annonces.
Le Partenaire a le contrôle total et est donc entièrement responsable de la disponibilité des logements ou des autres Services qu’il offre et de la mise à jour des conditions générales régissant les Services du Partenaire sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. En conséquence, le Partenaire déclare et garantit que les Services du Partenaire et tout Contenu disponible diffusé par ce dernier qui sont téléchargés et mis à disposition par l'intermédiaire de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ (i) n'enfreindront pas les Accords conclus par le Partenaire avec des tiers, (ii) seront conformes à toutes les Législations applicables et (iii) n'entreront pas en conflit avec les droits d'un tiers. ÐßÐßÊÓÆµ a le droit, à tout moment, sans préavis, et à sa seule discrétion, de supprimer ou de désactiver l'accès à toutes les Annonces disponible et à tout contenu diffusé par le Partenaire téléchargé sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ s'il le considère comme répréhensible pour quelque raison que ce soit, en particulier s'il enfreint les lois et réglementations en vigueur.
 
4.2 - Confirmation.
En cas de demande de réservation des Services du Partenaire par le Client via la Plateforme Mew, ÐßÐßÊÓÆµ est en droit de confirmer cette réservation aux Clients au nom du Partenaire, à condition que les Services du Partenaire demandés soient disponibles et que toutes les exigences spécifiées dans l'Annonce du Partenaire concerné aient été satisfaites par la réservation du Client. Mew fournira au Partenaire les informations relatives au Client et à sa demande. Le Partenaire ne facturera pas au Client un prix plus élevé pour la demande de Services du Partenaire que le prix spécifié dans la demande de réservation.
 
4.3 - Services du Partenaire.
Le Partenaire est seul responsable de la prestation des Services qu’il offre à ses Clients et (i) de l'exécution des réservations ou autres Services du Partenaire confirmé(e)s via la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, (ii) de toute annulation d'une commande de Services du Partenaire confirmée, ainsi que (iii) de la politique de remboursement du Partenaire. 

 

4.4 - Indemnisation.

Le Partenaire indemnisera, défendra et dégagera ÐßÐßÊÓÆµ de toute responsabilité, perte, coût, dommage, demande et dépense de quelque nature que ce soit découlant de, ou en rapport avec, (i) la fourniture d'hébergement et de tout autre Service du Partenaire, (ii) l'annulation de toute commande d’un Service du Partenaire confirmée par ce dernier, (iii) la politique de remboursement du Partenaire. 

5. Frais et conditions de paiement

5.1 - Frais.
 
Le Partenaire payera à ÐßÐßÊÓÆµ tous les Frais spécifiés dans l'Accord. Sauf indication contraire figurant dans l'Accord, les Frais récurrents de la Plateforme et les Frais uniques doivent être payés à l'avance avant la Date d’entrée en vigueur. Les modifications apportées au champ d’application des Services ÐßÐßÊÓÆµ par l'intermédiaire de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ peuvent avoir une incidence sur le montant des Frais récurrents de la Plateforme exigibles en vertu des présentes. Les obligations de paiement sont non annulables et non transférables et les Frais payés ne sont pas remboursables. 

5.2 - Les Espaces et les Services à réserver sont définis par référence au type d'espace(s) ou de services soumis à réservation offerts par le Partenaire à ses Clients comme suit : 
 
  1. Les Espaces sont des services offerts par le Partenaire à ses Clients sur la base d'Espaces pour dormir à réserver. Les exemples incluent les chambres individuelles, les lits individuels (dans le cas d'une auberge ou d'un hébergement similaire à plusieurs lits par chambre), les appartements, les villas ;
  2. Les Services à réserver sont des services soumis à réservation offerts par le Partenaire à ses Clients, où le service fourni est offert en fonction des variables de temps. Il peut s'agir, par exemple, de places de parking, de salles de réunion ou d'espaces de bureau dans des environnements de travail collaboratif ; 

 ÐßÐßÊÓÆµ peut ajouter ou réviser les définitions des Espaces et des Services à réserver dans la présente Clause 5.2 à tout moment et sans préavis, sauf dans le cas d'une modification qui augmenterait les Frais récurrents de la Plateforme applicables, et dans un tel cas, le Partenaire sera notifié par ÐßÐßÊÓÆµ conformément à la Clause 5.5. des présentes. Le Partenaire n'est pas autorisé à créer des Espaces et des Services à réserver qui diffèrent de l'offre officielle du Partenaire à ses Clients. 

 5.3 - Conditions de paiement.

Tous les Frais seront payés comme indiqué dans l'Accord. Le Partenaire accepte que le paiement des Frais soit prélevé sur le Compte du sous-commerçant. Si cela est spécifiquement convenu dans l’Accord, ÐßÐßÊÓÆµ (ou son Prestataire de services de paiement et/ou le Membre le cas échéant) est autorisé à retirer les fonds respectifs d'un instrument de paiement sauvegardé et préalablement autorisé sur le Compte ÐßÐßÊÓÆµ. Tous les montants prévus par l'Accord sont payables dans la devise stipulée dans l'Accord. Le Partenaire accepte que ÐßÐßÊÓÆµ émette des factures par voie électronique ou autre. Si les Frais récurrents de la Plateforme sont exigibles sur un cycle de facturation annuel, ces frais, en plus des Frais uniques payables, seront inclus dans une ou plusieurs facture(s) pro forma pour un paiement anticipé. Les Frais récurrents de la Plateforme et tous les Frais uniques doivent être payés à l'avance par le Partenaire avant la Date d’entrée en vigueur. ÐßÐßÊÓÆµ ne fournira les détails de connexion à l'environnement de production de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ qu'après réception du paiement de cette facture pro forma. Le Partenaire accepte que ÐßÐßÊÓÆµ ne soit pas obligé de fournir des informations de connexion si la facture pro forma applicable n'est pas payée. En plus des Frais récurrents de la Plateforme et des Frais uniques, les Frais de paiement ÐßÐßÊÓÆµ sont calculés et facturés par ÐßÐßÊÓÆµ sur la base de chaque transaction et facturés mensuellement au Partenaire. Sauf convention contraire, toutes les factures émises sur la base des présentes sont exigibles dans les quatorze (14) jours suivant la date de facturation. Les paiements seront réputés effectués le jour où ils sont crédités sur le compte bancaire de ÐßÐßÊÓÆµ. Les montants non payés à l'échéance seront majorés d'intérêts de retard au taux de 0,1 % par jour. Si ce montant dépasse l'intérêt de retard maximal possible en vertu du droit applicable, le Partenaire sera tenu de ne payer que cet intérêt de retard maximal. ÐßÐßÊÓÆµ et le Partenaire déclarent que la contrepartie prévue par les présentes est définie avec le consentement mutuel des deux Parties. 

5.4- Taxes.
 
Les Frais ne comprennent pas les taxes, les prélèvements, les droits ou les évaluations gouvernementales similaires de toute nature, y compris, mais sans s'y limiter, les taxes sur la valeur ajoutée, celles sur les biens et services, les taxes harmonisées, les taxes de vente, les taxes d'utilisation ou les retenues à la source, imposables par toute juridiction locale, étatique, provinciale, fédérale ou étrangère (« les Taxes »). Le Partenaire est responsable du paiement de toutes les Taxes liées à l'Accord. Si ÐßÐßÊÓÆµ a l'obligation légale de payer ou de collecter les Taxes dont le Partenaire est responsable en vertu du présent paragraphe, le montant correspondant sera facturé au partenaire et payé par lui, à moins que le Partenaire ne fournisse à ÐßÐßÊÓÆµ un certificat d'exonération fiscale valide autorisé par l'autorité fiscale compétente. Le partenaire est tenu de fournir à ÐßÐßÊÓÆµ un numéro de TVA valide et un compte bancaire correct pour permettre une facturation adéquate. 

 

5.5 - Modifications des Frais.

De temps à autre, ÐßÐßÊÓÆµ peut apporter des modifications aux Frais applicables indiqués dans l'Accord et en informer le Partenaire. Les modifications notifiées des Frais prendront effet à l'expiration du délai de préavis de trente (30) jours civils, à moins qu'une date d'entrée en vigueur plus tardive ne soit spécifiée. Si le Partenaire n'accepte pas une modification substantielle des Frais, il peut fournir un avis écrit de résiliation conformément à la Clause 14.8. La poursuite de l'utilisation des Services après la date d'entrée en vigueur de la modification vaut acceptation de celle-ci. 

5.6 - Les régularisations.
 
ÐßÐßÊÓÆµ se réserve le droit de contrôler l'utilisation des Services ÐßÐßÊÓÆµ par le Partenaire. Toute utilisation des Services ÐßÐßÊÓÆµ par le Partenaire au-delà des quantités décrites dans les Frais récurrents de la Plateforme ou autrement spécifiés dans l'Accord, fait l'objet d'une facturation à terme échu et ÐßÐßÊÓÆµ aura le droit d'émettre une facture de régularisation pour le paiement de ces Frais supplémentaires. 

6. Utilisation des services ÐßÐßÊÓÆµ

6.1- Finalité.
 
Le Partenaire ou l'une de ses Filiales (si et dans la mesure où les Parties en conviennent expressément dans l'Accord) est autorisé à utiliser les Services ÐßÐßÊÓÆµ uniquement dans le cadre de ses processus commerciaux internes. Le Partenaire n'est pas autorisé à permettre à des tiers d'utiliser les Services ÐßÐßÊÓÆµ ou d'y accéder, notamment par des moyens techniques ou en traitant des demandes de tiers ou d'autres Installations. Si le Partenaire enfreint cette clause en utilisant les Services ÐßÐßÊÓÆµ pour un tiers, en permettant l'utilisation ou l'accès aux services ÐßÐßÊÓÆµ par un tiers, ou en utilisant les Services ÐßÐßÊÓÆµ à d'autres fins ou dans d'autres Installations, ÐßÐßÊÓÆµ a le droit de se retirer de toutes ses obligations contractuelles envers le Partenaire et de résilier l'Accord sans délai de préavis. La demande de dommages-intérêts de ÐßÐßÊÓÆµ n'est pas affectée. 

 6.2 - Champ d'application.

Le Partenaire ne pourra utiliser que les Services ÐßÐßÊÓÆµ tels que spécifiés dans l’Accord, la Documentation et la Politique d'utilisation acceptable. Le Partenaire a le droit d'utiliser les Services ÐßÐßÊÓÆµ uniquement pour la prestation de Services aux Partenaires dans l'Installation spécifiée dans l'Accord. 

6.3 - Utilisation par les Partenaires.

Le Partenaire est tenu d'utiliser les Services ÐßÐßÊÓÆµ conformément à l'objectif pour lequel les Services ÐßÐßÊÓÆµ sont fournis et dans le respect des présentes Conditions générales principales et de toutes les lois applicables. Le Partenaire n'utilisera pas les Services ÐßÐßÊÓÆµ (i) d'une manière qui entraîne ou est susceptible d'entraîner l'interruption, l'endommagement ou l'altération de tout Service ÐßÐßÊÓÆµ ou de tout accès à celui-ci, ou (ii) à des fins frauduleuses ou en rapport avec une infraction pénale ou toute autre activité illégale. 

 6.4 - Conduite.

Le Partenaire maintiendra l'environnement de travail (y compris, mais sans s'y limiter, le fonctionnement du réseau) en conformité avec la Documentation, les termes et conditions régissant les Services aux Partenaires, et en accord avec les pratiques courantes en matière d'environnement de travail pour des systèmes similaires. ÐßÐßÊÓÆµ ne sera pas responsable des limitations ou du non-fonctionnement des Services ÐßÐßÊÓÆµ résultant du non-respect de ces exigences. ÐßÐßÊÓÆµ ne sera pas responsable des dommages qui en découlent. 

6.5. - Coopération.

Le ¨Partenaire fournira toute l'assistance et la coopération raisonnables à ÐßÐßÊÓÆµ afin de permettre à ÐßÐßÊÓÆµ de fournir tous les Services ÐßÐßÊÓÆµ spécifiés dans l’Accord de manière efficace et en temps utile. Toute coopération raisonnable devra être fournie en termes de champ d’application, de ressources et de personnel, gratuitement et, entre autres, en fournissant des ressources techniques, du personnel qualifié tenu de fournir une telle coopération, ou en fournissant des spécifications et en procédant à des essais, en reprenant le travail dûment fourni par ÐßÐßÊÓÆµ, etc. Le Partenaire reconnaît que tout retard de sa part dans l'exécution de ses obligations pourra avoir un impact sur l'exécution par ÐßÐßÊÓÆµ de ses activités au titre de l'Accord, et ÐßÐßÊÓÆµ ne sera pas responsable de tout retard qui en résulterait. 

 6.6 - Modifications.

Le Partenaire ne sera pas autorisé à apporter des modifications aux Services ÐßÐßÊÓÆµ ou à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, à l'exception des paramètres administratifs standard conformément à la Documentation. 

 6.7 - Hébergement.

Le Partenaire reconnaît et accepte que les Services ÐßÐßÊÓÆµ spécifiques sont hébergés sur la Plateforme d'hébergement et qu'il est conscient des limites techniques ou autres pour l'utilisation des Services ÐßÐßÊÓÆµ découlant des Conditions d'hébergement. 

7. API - Services de tiers et Site de e-commerce de ÐßÐßÊÓÆµ

7.1 - API ÐßÐßÊÓÆµ.

Le Partenaire pourra fournir ou autoriser ÐßÐßÊÓÆµ à fournir un accès limité à des tiers à certaines parties de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ via l'Interface de programmation d'applications ÐßÐßÊÓÆµ (« API ÐßÐßÊÓÆµâ€¯Â») sur la base des Conditions générales de l'API ÐßÐßÊÓÆµ disponibles à l'adresse suivante (« Conditions de l'API ÐßÐßÊÓÆµâ€¯Â»). Le Partenaire reconnaît également que la présente Clause 7 s'applique également à tout Produit de Site de e-commerce d'un tiers. Sauf accord contraire dans l'Accord concerné, ÐßÐßÊÓÆµ ne fournit que l'intégration et non le service lui-même. ÐßÐßÊÓÆµ aura le droit de retirer tout Produit de Site de e-commerce d'un tiers à tout moment et à sa seule discrétion. 

 7.2 - Conditions applicables aux tiers.

Avant d'utiliser l'une des intégrations de tiers, le Partenaire est encouragé (i) à examiner les conditions et les modalités de traitement des données (le cas échéant) sur la base desquelles le tiers concerné fournit son produit ou service faisant l'objet de l'intégration ; et (ii) à examiner la confidentialité et la sécurité technique du produit ou service faisant l'objet de l'intégration. ÐßÐßÊÓÆµ s'attend à ce que le Partenaire ait procédé à l'examen conformément à la Clause 7.2 des présentes. 

 7.3 - Accusé de réception.

En utilisant l'une des intégrations externes prises en charge par ÐßÐßÊÓÆµ, le Partenaire reconnaît que 

(i) ÐßÐßÊÓÆµ n'a aucun contrôle sur le service ou le produit faisant l'objet de l'intégration,

(ii) le Partenaire a lu et compris les conditions sur la base desquelles le tiers concerné fournit son produit ou service faisant l'objet de l'intégration,

(iii) le Partenaire consent à ce que ÐßÐßÊÓÆµ transfèrera à ce tiers les données collectées dans le cadre de la prestation au Partenaire des services concernés,

(iv) le Partenaire utilise l'intégration du tiers à ses propres risques. 

 7.4 - Responsabilité de ÐßÐßÊÓÆµ.

ÐßÐßÊÓÆµ ne pourra être tenu responsable et n'acceptera aucune responsabilité, obligation ou obligation quelle qu'elle soit pour toute perte ou dommage en rapport avec les intégrations de tiers. ÐßÐßÊÓÆµ n'a aucun contrôle sur ces tiers et n'est pas responsable du contenu de leurs services. ÐßÐßÊÓÆµ met à la disposition du Partenaire des intégrations de tiers uniquement pour des raisons de commodité pour le Partenaire. Cela n'implique pas une approbation ou une association avec ces tiers. Toute préoccupation concernant les services de tiers doit être adressée au tiers responsable. 

 7.5 - Indemnisation.

Le Partenaire défendra et indemnisera ÐßÐßÊÓÆµ contre toutes les responsabilités, dommages, pertes, coûts, frais (y compris les frais de justice) et dépenses liés à toute allégation ou procédure judiciaire engagé par un tiers découlant (i) de l'utilisation abusive par le Partenaire des intégrations de tiers et (ii) de la violation des conditions sur la base desquelles le tiers concerné fournit son produit ou service qui fait l'objet de l'intégration. 

8. Prestation et garantie

 8.1 - Prestation des services ÐßÐßÊÓÆµ.

ÐßÐßÊÓÆµ fournira les Services ÐßÐßÊÓÆµ tels que spécifiés dans l’Accord en créant et/ou en autorisant un Compte ÐßÐßÊÓÆµ déjà existant pour le Partenaire. 

8.2 - Pas de garantie.
 
Sauf stipulation contraire dans tout Accord pertinent, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LA PLATEFORME MEWS, LES SERVICES MEWS, LA DOCUMENTATION ET TOUT CONTENU MEWS SONT FOURNIS « EN L'ÉTAT » ET « SELON DISPONIBILITÉ », SANS GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. SANS LIMITER CE QUI PRÉCÈDE, MEWS REJETTE EXPLICITEMENT TOUTES LES CONDITIONS, DÉCLARATIONS ET GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, STATUTAIRES OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. MEWS NE FOURNIT AUCUNE DÉCLARATION OU GARANTIE EXPRESSE CONCERNANT LA PLATEFORME MEWS, LES SERVICES, LA DOCUMENTATION ET TOUT CONTENU MEWS. ÐßÐßÊÓÆµ ne garantit pas que la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, les Services ÐßÐßÊÓÆµ, la Documentation ou tout autre contenu ÐßÐßÊÓÆµ répondront aux exigences du Partenaire ou seront disponibles sans interruption, en toute sécurité, sans virus ou sans erreur. ÐßÐßÊÓÆµ ne garantit pas la qualité, l'exactitude, l'actualité, la véracité, l'exhaustivité ou la fiabilité de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, des niveaux de service relatifs à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, des Services ÐßÐßÊÓÆµ, de la Documentation ou de tout contenu ÐßÐßÊÓÆµ. Le Partenaire reconnaît et accepte que s'il se fie à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, aux niveaux de service relatifs à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, aux Services ÐßÐßÊÓÆµ, à la Documentation ou à tout contenu ÐßÐßÊÓÆµ, il le fait à ses propres risques. 

 

9. Responsabilité

9.1 - Obligation d'information.
 
Le Partenaire informe ÐßÐßÊÓÆµ dans les plus brefs délais de la survenance de tout événement susceptible d'affecter la bonne exécution de l'obligation énoncée dans les présentes et s'efforce de coopérer avec ÐßÐßÊÓÆµ pour surmonter ces événements.
 
9.2 - Force majeure.
 
Aucune des Parties n'enfreindra l'Accord ou ne sera responsable d'un manquement ou d'un retard dans l'exécution dans la mesure où il est dû à un Cas de force majeure. 

 

9.3 - Mesures de secours.

Si la prestation par ÐßÐßÊÓÆµ d'un Service ÐßÐßÊÓÆµ ou l'exécution d'une obligation prévue par les présentes est empêchée en raison directe ou indirecte d'un acte ou d'une omission du Partenaire (« Mesure de secours »), ÐßÐßÊÓÆµ se verra accorder une prolongation de tous les délais concernés égale à la durée du retard causé par la Mesure de secours en question. 

9.4 - Limite de la responsabilité.

NI MEWS, NI SES FILIALES, NI SES SOUS-TRAITANTS, NI AUCUNE AUTRE PARTIE IMPLIQUÉE DANS LA CRÉATION, LA PRODUCTION OU LA PRESTATION DE LA PLATEFORME MEWS OU DES SERVICES MEWS, NE SERONT RESPONSABLES DES COÛTS ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU INDIRECTS, OU DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES PERTES DE BÉNÉFICES, LES FRAIS DE CONTENTIEUX, LES PERTES DE DONNÉES, DE CLIENTÈLE, DE PRODUCTION, D'OPPORTUNITÉS COMMERCIALES OU DE RÉPUTATION, LES INTERRUPTIONS DE SERVICE, LES DOMMAGES INFORMATIQUES OU LES PANNES DE SYSTÈME, OU LE COÛT DE SERVICES DE REMPLACEMENT DÉCOULANT DE, OU EN RAPPORT AVEC, L'ACCORD, OU DE L'UTILISATION, OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER, LA PLATEFORME MEWS OU LES SERVICES MEWS, QUE CE SOIT SUR LA BASE D'UNE GARANTIE, D'UN CONTRAT, D'UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE, ET QUE MEWS AIT ÉTÉ INFORMÉ OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, MÊME SI UN RECOURS LIMITÉ ÉNONCÉ DANS LES PRÉSENTES S'EST AVÉRÉ NE PAS 

AVOIR ATTEINT SON OBJECTIF ESSENTIEL. ÐßÐßÊÓÆµ ne pourra en aucun cas être tenu responsable envers le Partenaire d'un montant supérieur à celui des dommages directs réels jusqu'à concurrence du montant correspondant aux Frais récurrents de la plateforme payables par le Partenaire en vertu des présentes pour le dernier mois civil précédant le premier incident à l'origine de la mise en cause de la responsabilité. Les Parties conviennent que cette clause représente une répartition raisonnable des risques. DU FAIT QUE CERTAINES JURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITE DE LA RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES CONSECUTIFS OU ACCIDENTELS, LA LIMITE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER AU PARTENAIRE. TOUTEFOIS, DANS CES JURIDICTIONS, LES EXCLUSIONS ET LIMITES PRÉCÉDENTES SERONT APPLIQUÉES DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE. 

10. Confidentialité

10.1 -  Aucune des Parties n'utilisera les Informations confidentielles de la Partie qui les a divulguées, sauf dans la mesure nécessaire à l'exercice de ses droits ou à l'exécution de ses obligations en vertu de l'Accord ou avec l'autorisation écrite expresse de l'autre Partie. Chaque Partie fera preuve du même degré de diligence pour protéger les Informations confidentielles de la partie divulgatrice que si elle protégeait ses propres Informations confidentielles de nature identique, mais en aucun cas elle ne pourra faire preuve de moins de diligence que la diligence raisonnable ne l’exigerait. Aucune des Parties ne divulguera les Informations confidentielles de l'autre Partie à toute personne ou entité autre que ses dirigeants, employés, consultants, sous-traitants, conseillers juridiques et Filiales qui ont besoin d'accéder à ces Informations confidentielles pour réaliser l'objectif de l'Accord et qui ont conclu des accords de confidentialité au moins aussi restrictifs que les exigences de la présente clause.

11. Droits de propriété intellectuelle et Protection des données

11.1 - Droits de propriété intellectuelle.
 
ÐßÐßÊÓÆµ et ses Filiales, fournisseurs et/ou concédants de licence, le cas échéant, possèderont et conserveront tous les droits, titres et intérêts (y compris, mais sans s'y limiter, tous les droits de brevet, droits de marque, droits d'auteur, secrets commerciaux et autres droits de propriété intellectuelle) concernant
(i) la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, les Services ÐßÐßÊÓÆµ, la Documentation et toutes les améliorations ou modifications qui y sont apportées ;
 
(ii) tous les logiciels, applications, inventions ou autres technologies développés dans le cadre de la mise en Å“uvre des Services ÐßÐßÊÓÆµ, de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou de l'assistance fournie par ÐßÐßÊÓÆµ ;
 
(ii) les informations dérivées de données agrégées et anonymes, et
 
(iv) tous les droits de propriété intellectuelle liés à ce qui précède. Le Partenaire accepte que seul ÐßÐßÊÓÆµ (ou ses Filiales) ait le droit d'améliorer, d’altérer, d'éditer, d'adapter ou de modifier de quelque manière que ce soit les Services ÐßÐßÊÓÆµ et la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. En cas de modification par le Partenaire, ou en cas d'interconnexion avec un autre système, ÐßÐßÊÓÆµ n'est pas responsable des erreurs et ne garantit pas le bon fonctionnement des Services ÐßÐßÊÓÆµ et de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. Tout changement, mise en Å“uvre et/ou modification des Services ÐßÐßÊÓÆµ ou de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ne peut être effectué que par ÐßÐßÊÓÆµ et/ou avec l'accord écrit préalable de ÐßÐßÊÓÆµ selon les termes du consentement accordé. 
 
11.2 - Rapports et modifications.
 
Si le Partenaire fournit à ÐßÐßÊÓÆµ des rapports sur les défauts et/ou suggère des modifications (« Rapport »), ÐßÐßÊÓÆµ a le droit d'utiliser ce Rapport, y compris de l'incorporer dans les Services ÐßÐßÊÓÆµ ou d'autres produits logiciels, sans aucune obligation à l'égard du Partenaire. Sauf accord écrit spécifique, ÐßÐßÊÓÆµ se réserve tous les droits et n'accorde au Partenaire aucune licence de quelque nature que ce soit, que ce soit implicitement ou autrement. 
 
11.3 - Protection des données.
 
La protection des données est régie par l'Avenant spécifique au traitement des données qui fait partie intégrante de l'Accord. L'Avenant spécifique au traitement des données est disponible à l'adresse suivante : https://www.mews.com/en/terms-conditions/data-processing-transfer-policy-partners. 
 
11.4 - Services d'intelligence artificielle.
 
Nonobstant toute disposition contraire de l’Accord, ÐßÐßÊÓÆµ a le droit de collecter, de suivre et d'analyser les données et autres informations relatives à la fourniture, à l'utilisation et à la performance de divers aspects de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, des Services ÐßÐßÊÓÆµ et des systèmes et technologies connexes (c'est-à-dire des informations globales anonymes provenant du Client ou du Partenaire), et ÐßÐßÊÓÆµ sera libre (pendant et après la Durée de l’Accord) (i) d’utiliser ces informations et données pour améliorer la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, les Services ÐßÐßÊÓÆµ et toutes les capacités d'intelligence artificielle qui augmenteront la performance et l'efficacité des services pour les Partenaires ou à d'autres fins de développement, de diagnostic et de correction, en relation avec la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, les Services ÐßÐßÊÓÆµ et les autres offres ÐßÐßÊÓÆµ (ou les offres de ses Filiales), (ii) d’utiliser ces informations et données pour promouvoir les Services ÐßÐßÊÓÆµ et les autres offres ÐßÐßÊÓÆµ (ou les offres de ses Filiales), et (iii) rendre ces données disponibles de manière agrégée et anonyme (par exemple, par le biais de ce que l'on appelle les tendances anonymes standard de l'industrie). 

12. Déclarations, garanties et restrictions

12.1 - Généralités.
 

Chaque Partie déclare et garantit à l'autre Partie que : (i) cette Partie est dûment constituée et existe valablement en vertu des lois de la juridiction où elle a été constituée ; (ii) la signature, la livraison et l'exécution de l'Accord constituent l'obligation légale, valable et contraignante de cette Partie ; et (iii) cette Partie dispose de tous les pouvoirs, de la capacité financière et de l'autorité nécessaires pour exécuter, fournir et effectuer les obligations qui lui incombent en vertu de l'Accord. 

 

12.2 - Restrictions.

Le Partenaire ne devra pas (et ne devra pas autoriser ou soutenir un tiers à) : (i) modifier, traduire, faire de l'ingénierie inverse, décompiler, désassembler ou créer des Å“uvres dérivées basées sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou les Services ÐßÐßÊÓÆµ, sauf dans la mesure où l'application des restrictions précédentes est interdite par la Législation applicable ; (ii) contourner les limites de l’utilisateur ou autres restrictions de temps, d'utilisation ou de fonctionnalité intégrées à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou aux Services ÐßÐßÊÓÆµ ; (iii) supprimer les avis, étiquettes ou marques de propriété de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou des Services ÐßÐßÊÓÆµ ; (iv) encadrer, intégrer ou refléter tout contenu faisant partie de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou des Services ÐßÐßÊÓÆµ ; (v) accéder à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou aux Services ÐßÐßÊÓÆµ afin de (a) créer un produit ou un service concurrent, ou (b) copier toute idée, module, fonction ou graphique de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou des Services ÐßÐßÊÓÆµ ; (vi) enregistrer, directement ou indirectement, des marques, noms commerciaux ou autres désignations de ÐßÐßÊÓÆµ (ou des noms commerciaux ou autres désignations connexes ou similaires) ; (vii) utiliser les droits de propriété intellectuelle de ÐßÐßÊÓÆµ (ou tout logo et/ou marque connexe ou similaire de ÐßÐßÊÓÆµ) à son profit, par exemple : en combinant les logos et/ou les marques commerciales de ÐßÐßÊÓÆµ avec le nom de sa propre entreprise et/ou société ou avec ses propres produits ou services ; (viii) utiliser la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ ou les Services ÐßÐßÊÓÆµ d'une manière interdite par la Politique d'utilisation acceptable. 

13. Communication et références

13.1 - Adresses du Partenaire.
 
Toute communication adressée au Partenaire (y compris toute notification ayant un effet juridique et toutes les factures) peut être envoyée par voie électronique (i) à l'adresse électronique indiquée par le Partenaire dans l’Accord ou à toute autre adresse électronique fournie par le Partenaire ou (ii) par l'intermédiaire du Compte ÐßÐßÊÓÆµ utilisé par le Partenaire. 
 
13.2 - Références au Partenaire.
 
ÐßÐßÊÓÆµ a le droit de désigner publiquement le Partenaire comme un utilisateur des Services ÐßÐßÊÓÆµ et d'utiliser à cet effet la marque commerciale et le logo du Partenaire. 

14. Durée de l'abonnement, résiliation et modifications

14.1 - Durée de l’abonnement
 
ÐßÐßÊÓÆµ fournira les Services ÐßÐßÊÓÆµ pendant la Durée de l'abonnement, comme indiqué dans l’Accord. Sauf résiliation conformément à l'Accord, la Durée initiale de l'abonnement (y compris les Extensions complémentaires de ÐßÐßÊÓÆµ qui ont été achetées) est automatiquement renouvelée chaque année pour une nouvelle Durée de l'abonnement renouvelé. 
 
14.2 - Nonobstant ce qui précède,
 
ÐßÐßÊÓÆµ informera le Partenaire du renouvellement au moins 45 jours avant la date de fin, et dans le cas où le partenaire souhaite ne pas renouveler les Services ÐßÐßÊÓÆµ ou toute Extension complémentaire ÐßÐßÊÓÆµ pour une Durée de l'abonnement renouvelé, le Partenaire doit informer ÐßÐßÊÓÆµ de son intention de ne pas renouveler l’abonnement en fournissant un avis écrit à l'adresse suivante support@mews.com au moins 30 jours avant la Date de fin de la Durée de l'abonnement en cours. Pour éviter toute ambiguïté, la notification écrite de l'intention de ne pas renouveler l'Abonnement ne met pas fin à l'Abonnement en cours. 
 
14.3 - Suspension
 
ÐßÐßÊÓÆµ peut suspendre la prestation des Services ÐßÐßÊÓÆµ au Partenaire en cas (i) de retard du Partenaire dans le paiement des Frais pendant plus de dix (10) jours, (ii) de retard du Partenaire dans le paiement d'un solde négatif ou d'un acompte, ou (iii) de violation substantielle de l’Accord par le Partenaire ou (iv) comme spécifié dans l’Accord du commerçant ou un contrat similaire. Tous les autres droits de ÐßÐßÊÓÆµ découlant de la violation du Partenaire restent inchangés. Pendant la suspension, les Services ÐßÐßÊÓÆµ fonctionnent comme d'habitude, mais le Partenaire n'a pas accès au Compte ÐßÐßÊÓÆµ. 
 
14.4 - Résiliation.
 
L'Accord pourra, outre les raisons stipulées dans la présente Section 14, être résilié de la manière suivante : 

(i) si l'une des Parties enfreint une condition essentielle de l'Accord et ne remédie pas à cette infraction dans un délai de trente (30) jours après avoir reçu une notification écrite de la violation ; (ii) une Partie pourra résilier le présent Accord avec effet immédiat, sans préjudice des droits ou recours dont disposent les Parties ou des obligations ou responsabilités qui leur incombent à la date de la résiliation, si : (a) l'autre Partie adopte une résolution de liquidation ou un tribunal rend une ordonnance à cet effet ; (b) l'autre Partie cesse d'exercer ses activités ou la quasi-totalité de ses activités ; ou (c) l'autre Partie est déclarée en faillite, bénéficie d'un sursis de paiement, entre en liquidation volontaire, devient insolvable ou prend ou propose de prendre des dispositions ou de conclure une entente avec ses créanciers. Le Partenaire fournira un préavis pour l'interruption de toute connectivité d'intégration et la réduction des frais associés. Si le Partenaire enfreint la Politique d'utilisation acceptable, ÐßÐßÊÓÆµ pourra résilier l’Accord avec effet immédiat ; ÐßÐßÊÓÆµ notifiera au Partenaire l'infraction à la Politique d'utilisation acceptable avant la résiliation, à condition que cette notification soit raisonnable compte tenu de la nature de l'infraction commise par le Partenaire et des dommages potentiels pouvant être causés par cette infraction. À l'expiration ou à la résiliation de l'Accord, le Partenaire cessera d'utiliser les Services ÐßÐßÊÓÆµ. ÐßÐßÊÓÆµ pourra également résilier l'Accord selon les conditions générales de l'Accord du commerçant. 

14.5 - Annulation de la formation et de l'installation.
 
Si le Partenaire annule ses dates de formation et d'installation sur site confirmées dans les quatre (4) semaines précédant la date d'installation convenue, il devra payer des frais d'annulation s'élevant à 60 % des frais de formation et d'installation confirmés, tels que spécifiés dans l'Accord. Tout billet d’avion ou frais de voyage réservé à l'avance sera facturé en conséquence. 
 
14.6 - Solde négatif.
 
Le Partenaire est tenu de payer et de régler à ÐßÐßÊÓÆµ tout montant impayé dans les quatorze (14) jours suivant la résiliation de l'Accord. Le Partenaire reconnaît que le solde négatif produira des intérêts de retard au taux de 0,1 % par jour conformément à la Clause 5.3. des présentes Conditions générales principales. 
 
14.7 - Modifications apportées aux Conditions générales principales.
 
Les présentes Conditions générales principales peuvent être modifiées de temps à autre par ÐßÐßÊÓÆµ. Si ÐßÐßÊÓÆµ modifie les présentes Conditions générales principales, ÐßÐßÊÓÆµ en informera le Partenaire au moins trente (30) jours calendaires avant l'entrée en vigueur des modifications, sauf si la modification des Conditions générales principales est requise par la loi applicable, auquel cas un délai de préavis plus court pourra s'appliquer. La poursuite de l'utilisation des Services par le Partenaire après la date d'entrée en vigueur d'une mise à jour ou d'une modification vaut acceptation des Conditions générales principales actualisées. Le Partenaire accepte en outre que les mises à jour ou les modifications ne nécessitent pas de signatures supplémentaires ou d'acceptation expresse au-delà de la poursuite de l'utilisation des Services après cette date d'entrée en vigueur. 
 
14.8 - Opposition aux modifications et à la résiliation en cas de modifications.
 
Si les modifications apportées conformément à la Clause 14.7 des présentes entraînent une dégradation importante des Services ÐßÐßÊÓÆµ conformément à la Clause 3.9 des présentes ou une modification importante des Frais pour les Services ÐßÐßÊÓÆµ existants (« M´Ç»å¾±´Ú¾±³¦²¹³Ù¾±´Ç²Ô²õ ») et que le Partenaire n'est pas d'accord, le Partenaire pourra résilier l'Accord en donnant à ÐßÐßÊÓÆµ une notification écrite dans les 30 jours à compter de la date à laquelle le Partenaire a reçu la notification des Modifications. Dès réception par ÐßÐßÊÓÆµ de la notification écrite de résiliation du Partenaire pour ces motifs, l'Accord sera résilié à la date d'entrée en vigueur des modifications respectives. Si le Partenaire ne fournit pas de notification de résiliation dans les délais, il n'aura plus le droit de résilier l'Accord pour les raisons énumérées dans la présente Clause 14.8 et sera réputé avoir accepté les Modifications. Pour éviter toute ambiguïté, les changements qui ne constituent pas des Modifications au sens de la présente section ne donneront pas le droit du Partenaire de résilier l’Accord comme le stipule la présente section. 
 
14.9 - Résiliation de l'abonnement aux Extensions ÐßÐßÊÓÆµ.
 
Les Extensions complémentaires ÐßÐßÊÓÆµ achetées correspondent avec la Durée de l'abonnement. En cas de résiliation d'une Extension complémentaire ÐßÐßÊÓÆµ conformément aux dispositions de résiliation des présentes, l'accès du Partenaire à l’Extension complémentaire ÐßÐßÊÓÆµ sera résilié. L'Accord survivra à toute résiliation de l'abonnement à l’Extension ÐßÐßÊÓÆµ et restera pleinement en vigueur. En cas d'expiration ou de résiliation de l'Accord, l'abonnement et/ou la fourniture de toutes les Extensions ÐßÐßÊÓÆµ seront automatiquement résiliés. 

15. Dispositions spécifiques applicables à la Revente.

15.1 - Application.
 
Cette clause s'applique si les Parties ont spécifiquement convenu de la Revente dans l’Accord. 
 
15.2 - Revente.
 
Si l'Accord le prévoit, ÐßÐßÊÓÆµ fournira aux Clients un hébergement et d'autres Services en son nom propre, sous réserve des limitations stipulées dans le présent Accord et des conditions générales applicables. Dans ce contexte, ÐßÐßÊÓÆµ publiera des Annonces d'offres d'hébergement et d'autres Services du Partenaire à fournir par ce dernier. Le Partenaire s'engage à fournir à ÐßÐßÊÓÆµ les types de Services du Partenaire que ÐßÐßÊÓÆµ est censé revendre. Les frais éventuels seront déduits par ÐßÐßÊÓÆµ, ce à quoi le Partenaire consent irrévocablement. 
 
15.3 - Confirmation des Services du Partenaire.
 
En cas de demande de réservation des Services du Partenaire par le Client via la Plateforme Mew, ÐßÐßÊÓÆµ est en droit de confirmer cette réservation au Client en son nom, à condition que les Services du Partenaire demandés soient disponibles et que toutes les exigences spécifiées dans l'Annonce du Partenaire concernée aient été satisfaites par la réservation du Client. 
 
15.4 - Annulation par le Partenaire.
 
Si, pour quelque raison que ce soit, le Partenaire annule une commande de Service du Partenaire qui a été confirmée, il remboursera sans délai au Client concerné tous les montants déjà perçus (ceci s'applique également lorsque le Client a lui-même annulé la réservation à la suite d'une Rétrofacturation telle que définie dans l'Accord du commerçant). Le Partenaire indemnisera, défendra et dégagera ÐßÐßÊÓÆµ de toute responsabilité en cas de réclamation et de tout dommage lié à l'annulation par le Partenaire en vertu de cette clause. 
 
15.5 - Annulation par le Client.
 
ÐßÐßÊÓÆµ sera autorisé à (i) permettre au Client d'annuler la réservation et (ii) rembourser au Client une partie des Frais du Client comme spécifié dans la politique d'annulation applicable fournie par ÐßÐßÊÓÆµ. 
 
15.6 - Remboursement des Frais du Client.
 
ÐßÐßÊÓÆµ versera au Partenaire, uniquement dans le cadre du modèle du Revendeur, un montant correspondant aux Frais du Client pour le Service fourni par le Partenaire. ÐßÐßÊÓÆµ n'aura aucune obligation de payer au Partenaire le montant des Frais du Client jusqu'à ce que les paiements correspondants soient dûment versés à ÐßÐßÊÓÆµ par le Client. Le Partenaire autorise irrévocablement ÐßÐßÊÓÆµ à compenser ces Frais par les montants dus au Partenaire. 
 
15.7 - Vérification KYC.
 
Le Partenaire devra se soumettre à une vérification KYC (connaître son client, de l’anglais « know your customer ») pour pouvoir utiliser les Services ÐßÐßÊÓÆµ. Dans le cadre du processus de vérification KYC, le Partenaire devra fournir des informations complètes, exactes et à jour sur ses activités, ses actionnaires, ses bénéficiaires effectifs ultimes et d'autres informations comme indiqué dans le Formulaire de vérification KYC fourni par ÐßÐßÊÓÆµ. Une fois que toutes les informations requises ont été fournies, ÐßÐßÊÓÆµ procèdera à la vérification du Partenaire. Le Partenaire accepte que ÐßÐßÊÓÆµ puisse procéder à des vérifications supplémentaires sur l'identité, la solvabilité et les antécédents du Partenaire en contactant et en consultant les registres pertinents et les autorités gouvernementales. À la suite de la vérification du Partenaire, ÐßÐßÊÓÆµ aura le droit, à sa seule discrétion, d'accepter ou de refuser de fournir les Services ÐßÐßÊÓÆµ. 
 
15.8 - Modifications des informations KYC.
 
Le Partenaire notifiera à l'avance à ÐßÐßÊÓÆµ toute modification relative aux informations fournies dans le cadre du processus de vérification KYC. Comme les exigences KYC pourront être mises à jour de temps à autre pour assurer la conformité avec les exigences réglementaires et autres, le Partenaire fournira sans délai excessif ces informations supplémentaires et les justificatifs à ÐßÐßÊÓÆµ. 
 
15.9 - Suspension et résiliation.
 
Le Partenaire reconnaît et accepte que (i) si le processus de vérification KYC ne peut pas être mené à bien pour quelque raison que ce soit ou (ii) si le Partenaire n'informe pas ÐßÐßÊÓÆµ à l'avance de toute modification conformément à la clause ci-dessus ou (iii) si le Partenaire ne satisfait pas aux exigences actuelles ou futures en matière de vérification KYC, ÐßÐßÊÓÆµ pourra (a) suspendre la prestation des Services ÐßÐßÊÓÆµ au Partenaire ou (b) limiter les fonctionnalités disponibles pour un Partenaire jusqu'à ce que le processus de vérification KYC soit mené à bien ou (c) résilier l'Accord avec effet immédiat. 
 
15.10 - Divulgation autorisée du Formulaire de vérification KYC du Partenaire.
 
ÐßÐßÊÓÆµ aura le droit de divulguer le Formulaire de vérification KYC rempli par le Partenaire aux Filiales de ÐßÐßÊÓÆµ et, si la loi l'exige, à d'autres tiers. 
 
15.11 - Acompte.
 
ÐßÐßÊÓÆµ pourra demander au Partenaire de fournir un acompte ou une réserve pour couvrir le risque de perte pour ÐßÐßÊÓÆµ lié à la revente des Services du partenaire. Le Partenaire accepte que ÐßÐßÊÓÆµ puisse financer la réserve ou l’acompte à partir du remboursement des Frais du Client ou en demandant des fonds directement au Partenaire ; le Partenaire sera tenu de fournir les fonds sans retard excessif à la demande de ÐßÐßÊÓÆµ. ÐßÐßÊÓÆµ pourra conserver l’acompte ou la réserve pendant la Durée de l’Accord et pendant une période d'un (1) an après sa résiliation. 
 
15.12 - Indemnisation.
 
Le Partenaire s'engage à indemniser, défendre et dégager de toute responsabilité ÐßÐßÊÓÆµ et ses Filiales en cas de plainte déposée par un tiers, en particulier les Clients, en raison de la Revente, de la fourniture d'hébergement et d'autres Services du Partenaire au client et des paiements associés des Clients, y compris pour toutes les responsabilités, les dommages, les pertes, les coûts, les frais, les dépenses, les transactions, les rétrofacturations, les remboursements, les réclamations ainsi que les frais associés. 

16. Loi applicable et règlement des litiges

16.1 - Loi applicable.
 
L’Accord sera régi par et interprété conformément aux lois stipulées dans l’Accord, à l'exclusion de la Convention des Nations unies sur les Contrats de vente internationale de marchandises et des règles relatives aux conflits de lois 
 
16.2 - Compétence.
 
Tout litige découlant de l'Accord ou en rapport avec celui-ci, y compris un litige concernant l'existence, la validité ou la résiliation de l'Accord, ou les conséquences de sa nullité, sera tranché définitivement par les tribunaux compétents d'un pays stipulé dans l'Accord. 

17. Dispositions finales

17.1 - Clause de sauvegarde.
 
Si une disposition du présent Accord s'avère être (ou devient ultérieurement) illégale, inapplicable, invalide, inefficace ou inapplicable, les autres dispositions du présent Accord ne seront pas affectées et resteront valables et en vigueur. 
 
17.2 - Compensation.
 
Le Partenaire n'est pas autorisé à compenser l'une de ses propres créances par une créance de ÐßÐßÊÓÆµ, ni à retenir des paiements, de quelque manière que ce soit, destinés à ÐßÐßÊÓÆµ, quelle que soit la nature et/ou l'objet de ces paiements. ÐßÐßÊÓÆµ est autorisée à compenser ses créances avec celles du Partenaire. 
 
17.3 - Cession.
 
Le Partenaire donne par la présente son accord à la cession des droits et à la prise en charge des obligations de ÐßÐßÊÓÆµ qui découlent des présentes à toute Filiale de ÐßÐßÊÓÆµ ou à tout tiers. Pour éviter toute ambiguïté, le Partenaire pourra céder l'Accord ou l'un de ses droits, intérêts ou obligations en vertu de l'Accord à un tiers, exclusivement avec l'approbation écrite préalable de ÐßÐßÊÓÆµ. 
 
17.4 - Renonciation.
 
Aucune des Parties ne sera considérée comme ayant renoncé à ses droits en n'exerçant pas (ou en retardant l'exercice de) ses droits en vertu de l'Accord. 
 
17.5 - Aucun tiers bénéficiaire.
 
Les dispositions de l'Accord lient les Parties, leurs successeurs respectifs et leurs ayants droit et s'appliquent à leur seul profit, et ne peuvent être interprétées comme conférant des droits à un tiers. 
 
17.6 - Applicabilité après résiliation.
 
Les parties conviennent que les dispositions énoncées dans les Clauses 5.3, 5.4, 5.6, 7.4, 7.5, 9.4, 10, 15.10, 15.12, 16.1, 

16.2 et 17.2 resteront applicables après résiliation du présent Accord. 

17.7 - Intégralité de l’Accord.
 
L'Accord, y compris les présentes Conditions générales principales et les autres conditions applicables aux relations entre les Parties mentionnées dans le présent document, constitue l'intégralité de l'accord conclu entre les parties en ce qui concerne l'objet du présent Accord et remplace toutes les propositions antérieures, tant verbales qu'écrites, les négociations, les déclarations, les engagements, les écrits et toutes les autres communications échangées entre les Parties. 

Annexe 1. - Définitions

« Politique d'utilisation acceptable » désigne l’ensemble des lignes directrices concernant l'utilisation des Services ÐßÐßÊÓÆµ. Disponible à l'adresse suivante : /en/terms-conditions/acceptable-use-policy; La Politique d'utilisation acceptable est incorporée par référence dans les Conditions générales principales et en fait partie intégrante. 

« F¾±±ô¾±²¹±ô±ð(²õ) » désigne en ce qui concerne une entité, la « Filiale » de toute autre entité qui contrôle directement ou indirectement l'entité initiale, qui est contrôlée par elle ou qui est sous le contrôle commun direct ou indirect de l'entité initiale. Une entité contrôle une autre entité si elle détient, directement ou indirectement, soit (i) 20 % ou plus des actions assorties de droits de vote ordinaires pour l'élection des administrateurs de cette entité, soit (ii) le pouvoir de diriger ou de faire diriger la gestion ou les politiques de l'autre entité, que ce soit par la détention de titres assortis de droits de vote, par contrat ou de toute autre manière. 

« A³¦³¦´Ç°ù»å » désigne l'accord contractuel entre ÐßÐßÊÓÆµ et le Partenaire qui établit les conditions selon lesquelles ÐßÐßÊÓÆµ fournit des Services au Partenaire. Cela comprend, sans s'y limiter, l’Accord du commerçant, les accords régissant la prestation des Services ÐßÐßÊÓÆµ, la facilitation des Services de traitement des paiements ou tout autre Service connexe utilisé ou engagé ; en concluant l’Accord, ÐßÐßÊÓÆµ et le Partenaire acceptent d'être liés par l'ensemble des Conditions et Politiques, ainsi que par les présentes Conditions générales principales. Le Partenaire pourra être lié par les Conditions et Politiques applicables par divers moyens acceptables proposés par ÐßÐßÊÓÆµ, ce qui pourra inclure la signature d'un accord, l’acceptation de ces documents par voie électronique ou par clickwrap, la poursuite de l'utilisation des Services ÐßÐßÊÓÆµ après avoir été informé des Conditions et Politiques applicables ou y avoir eu accès, ou l'acceptation suite à l'utilisation. 

« M´Ç»å¾±´Ú¾±³¦²¹³Ù¾±´Ç²Ô²õ » signifie les modifications substantielles telles que spécifiées dans les Conditions générales et auxquels le Partenaire pourrait s'opposer conformément à la Clause 14.8. 

« Informations confidentielles » désigne les informations techniques et non techniques, y compris les brevets, les droits d'auteur, les secrets commerciaux, les informations exclusives, les techniques, les croquis, les dessins, les modèles, les inventions, le savoir-faire, les procédés, les appareils, les équipements, les algorithmes, les programmes logiciels, les logiciels, les documents sources et les informations sur les produits et services actuels, futurs et proposés, la recherche, le travail expérimental, le développement, les détails et les spécifications de la conception, l'ingénierie et toute autre information portant la mention « confidentiel » ou « exclusif » ou dont le destinataire sait ou a des raisons de savoir qu'elle doit être considérée comme confidentielle ; pour éviter toute ambiguïté, ce terme n'inclut pas les informations que la partie destinataire pourra prouver, de par ses archives écrites : (i) qu’elle en avait connaissance avant leur divulgation par la partie divulgatrice ; (ii) comme étant des informations tombées dans le domaine public sans violation des obligations de confidentialité ; (iii) qu’elle les avait reçues à juste titre d'un tiers autorisé à faire cette divulgation ; (iv) comme étant des informations développées de manière indépendante par la partie destinataire ; (v) comme étant des informations approuvées pour publication avec l'autorisation écrite de la partie qui les a divulguées ; ou (vi) comme étant des informations divulguées par décision de justice ou comme l'exige la loi, à condition que la partie tenue de divulguer les informations en informe rapidement l'autre partie pour lui permettre de demander une ordonnance de protection ou d'empêcher la divulgation de ces informations. 

« Accord de coopération » désigne un accord conclu entre ÐßÐßÊÓÆµ et le Partenaire sur la base duquel les Services ÐßÐßÊÓÆµ seront fournis par ÐßÐßÊÓÆµ au Partenaire, et comprend toutes les annexes et autres documents qui y sont joints par référence. 

« C±ô¾±±ð²Ô³Ù » désigne une personne demandant, recevant ou ayant reçu des Services du Partenaire, qu'elle soit ou non inscrite sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Frais du Client » désigne les Frais payables par les Clients pour les Services fournis du Partenaire (tels que déterminés par le Partenaire concerné) et disponibles sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, y compris tous les Frais du commerçant payables à ÐßÐßÊÓÆµ. 

« D´Ç³¦³Ü³¾±ð²Ô³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô » désigne les manuels d'utilisation, les guides, la documentation technique, les exigences techniques et les FAQ conçus pour certains ou tous les Services ÐßÐßÊÓÆµ qui peuvent être mis à la disposition du Partenaire par ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Date de fin » signifie (a) en ce qui concerne la Durée initiale de l'abonnement, la date de fin telle que mentionnée dans le Bon de commande ; et (b) pour une Durée de l'abonnement renouvelé, la date qui est douze (12) mois (365 jours) à partir de la Date d’entrée en vigueur de la Durée de l'abonnement renouvelé, sauf indication contraire dans l'Accord. 

« I²Ô²õ³Ù²¹±ô±ô²¹³Ù¾±´Ç²Ô(²õ) » désigne les hôtels, auberges ou toute autre installation exploitée par le Partenaire, tel que précisé dans l'Accord. 

« F°ù²¹¾±²õ » signifie les Frais récurrents de la Plateforme, les Frais uniques, les Frais de paiement de ÐßÐßÊÓÆµ, les Frais du commerçant et tous les autres frais payables par le Partenaire pour les Services ÐßÐßÊÓÆµ ou tout autre service précisé dans l'Accord. 

« Cas de force majeure » désigne un événement échappant au contrôle de l'une ou l'autre des Parties, y compris, mais sans s'y limiter, une panne du réseau électrique, une panne d'internet, une catastrophe naturelle, un phénomène météorologique, une guerre, une émeute, une insurrection, une épidémie, des grèves, des inondations, des actes de terreur, une violation par un tiers, des défaillances, des pannes ou des retards d'un Prestataire de services internet ou d'un Hébergeur, ou une action salariale, un acte de terrorisme, des attaques par déni de service ou d'autres événements échappant au contrôle raisonnable de la Partie en question. 

« Plateforme d'hébergement » désigne la solution d'hébergement Microsoft Azure ou toute autre plateforme d'hébergement notifiée par ÐßÐßÊÓÆµ au Partenaire de temps à autre. 

« ±áé²ú±ð°ù²µ±ð³Ü°ù » signifie Microsoft Corporation ou tout autre fournisseur d'hébergement pour les Services ÐßÐßÊÓÆµ, tel que notifié par ÐßÐßÊÓÆµ aux Partenaires de temps à autre. 

« Durée initiale de l'abonnement » désigne la première Durée de l'abonnement pour laquelle le Partenaire souscrit aux Services ÐßÐßÊÓÆµ, comme indiqué dans le Bon de commande, à compter de la Date d’entrée en vigueur et jusqu'à la Date de fin indiquée dans le Bon de commande. 

« Lé²µ¾±²õ±ô²¹³Ù¾±´Ç²Ô » désigne toutes les réglementations légales généralement contraignantes du pays d'incorporation de ÐßÐßÊÓÆµ et de l'Union européenne, pour autant que ces réglementations s'appliquent directement et/ou indirectement aux relations juridiques des Parties ou aux Services ÐßÐßÊÓÆµ. 

« A²Ô²Ô´Ç²Ô±ð » désigne les Services du Partenaire mis à la disposition des Hôtes par le Partenaire via la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Conditions générales principales » signifie la version actuelle des Conditions générales principales, y compris toutes les annexes et autres documents qui y sont annexés par référence, qui sont également disponibles sur le site web de ÐßÐßÊÓÆµ concerné et qui peuvent être modifiées de temps à autre par ÐßÐßÊÓÆµ. 

« MTC 4.0 » (également appelé « Conditions générales principales 4.0 ») désigne la version 4.0 des Conditions générales principales, entrée en vigueur le 1er juillet 2022 et désormais appelée MTC 4.0. Il s'agit d'anciennes conditions générales applicables uniquement aux Partenaires qui ont acheté les Services ÐßÐßÊÓÆµ avant le 26 février 2025, sauf indication contraire figurant dans leur Accord stipulant que les MTC 4.0 s'appliquent. 

« M±ð³¾²ú°ù±ð » désigne le Membre tel que défini dans les Conditions du commerçant. 

« Accord du commerçant » signifie l’Accord du commerçant tel que défini dans les Conditions du commerçant. 

« Frais du commerçant » désigne les Frais du commerçant tels que définis dans les Conditions du commerçant. 

« Conditions du commerçant » désigne les Conditions du commerçant disponibles sur le site /en/products/merchant/terms-conditions.

« M±ð·É²õ » signifie la Filiale de ÐßÐßÊÓÆµ, désignée comme partie contractante dans l'Accord. 

« Compte ÐßÐßÊÓÆµâ€¯Â» désigne un compte créé pour le Partenaire sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ afin d'accéder aux Services ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Extensions ÐßÐßÊÓÆµâ€¯Â» désigne le(s) produit(s) exploité(s) directement par ÐßÐßÊÓÆµ et disponible(s) via le Site de e-commerce de ÐßÐßÊÓÆµ ou par un autre moyen proposé par ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Site de e-commerce ÐßÐßÊÓÆµâ€¯Â» désigne l'interface utilisateur par laquelle ÐßÐßÊÓÆµ met à la disposition du Partenaire l’Extension ÐßÐßÊÓÆµ, le Produit sur un site de e-commerce d’un tiers ou tout autre produit. 

« Plate-forme ÐßÐßÊÓÆµâ€¯Â» désigne une plateforme logicielle de gestion immobilière mise à la disposition du Partenaire par ÐßÐßÊÓÆµ sur la base de l’Accord, dans le cadre des Services ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Services ÐßÐßÊÓÆµâ€¯Â» (également appelés « S±ð°ù±¹¾±³¦±ð²õ »)désignent les services fournis par ÐßÐßÊÓÆµ au Partenaire par l'intermédiaire de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, y compris, entre autres, la facilitation du processus de réservation d'hébergement ou de tout autre Service du Partenaire au Client, la Revente, l'installation, la formation, la facilitation des Services de traitement des paiements sur la base de l’Accord du commerçant et tout autre service fourni ou facilité par ÐßÐßÊÓÆµ sur la base de l’Accord. 

« Frais uniques » signifie les frais qui sont uniques et non récurrents par nature. 

« Bon de commande » désigne un devis ou tout autre document de commande écrit ou en ligne, émis par ÐßÐßÊÓÆµ, qui a été accepté par le Partenaire au moyen d'une signature (y compris une signature électronique) ou, le cas échéant, d'une acceptation en ligne. 

« Partie » ou « Parties » désigne à la fois ÐßÐßÊÓÆµ et le Partenaire, individuellement, ou ÐßÐßÊÓÆµ et le Partenaire collectivement. 

« P²¹°ù³Ù±ð²Ô²¹¾±°ù±ð » désigne un fournisseur d'hébergement ou d'autres services ou toute autre entité utilisant la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, sur la base de l’Accord conclu avec ÐßÐßÊÓÆµ ou de l'utilisation des Services fournis par ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Services de traitement des paiements » désigne les Services de traitement des paiements tels que définis dans les Conditions du commerçant. 

« Frais récurrents de la plateforme » signifie tous les frais convenus pour l'utilisation de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, tels que spécifiés dans l'Accord. 

« Service du Partenaire fourni » désigne le Service du Partenaire commandé par le Client, tel qu'attesté sur la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, qui n'a pas été annulé avant son utilisation, alors que ce service ait été dûment fourni. Par ailleurs, le terme désigne le Service du Partenaire commandé et annulé à tout moment avant son utilisation si le nombre total de commandes précédemment annulées a déjà dépassé 5 % de l'ensemble des commandes de Service du Partenaire fourni au cours du même mois. 

« Durée de l'abonnement renouvelé » désigne toute Durée de l’abonnement qui débute à la date qui suit immédiatement la Date de fin de la Durée de l'abonnement précédente et dont la durée s'étend sur une période de douze (12) mois. 

« Revente » ou « Revendeur » désigne les services fournis par ÐßÐßÊÓÆµ au Partenaire par le biais de l’utilisation de la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ, lorsque l'accord sur la fourniture de services est conclu entre le Client et ÐßÐßÊÓÆµ, mais que le Service du Partenaire est honoré par le Partenaire au profit des Clients. 

« Service(s) du Partenaire » désigne l'hébergement ou tout autre service publié, proposé ou fourni par le Partenaire aux Clients via l'utilisation des Services ÐßÐßÊÓÆµ, ou de toute autre manière avec l'aide de ÐßÐßÊÓÆµ. 

« Prestataire des services de paiements » désigne le Prestataire des services de paiement tel que défini dans les Conditions du commerçant. 

« Date d’entrée en vigueur » signifie (a) pour la Durée de l'abonnement initiale, la date à laquelle la Durée de l'abonnement initiale commence, telle que stipulée dans le Formulaire de commande ou la date à laquelle les identifiants de connexion à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ sont fournis, en fonction de ce qui survient en premier ; et (b) pour une Durée de l'abonnement renouvelée, la date suivant immédiatement la Date de fin de la Durée de l'abonnement précédente. 

« Compte du sous- commerçant » désigne le Compte du sous-commerçant tel que défini dans les Conditions du commerçant. 

« Durée de l'abonnement » désigne la période pendant laquelle le Partenaire a le droit d'accéder à la Plateforme ÐßÐßÊÓÆµ et de l'utiliser, et dont la durée est déterminée par la Date d’entrée en vigueur et la Date de fin de l’abonnement. La Durée de l'abonnement est renouvelée automatiquement pour la même durée, à moins qu'il n'y soit mis fin conformément à l'Accord. 

« Durée de l’Accord ou « Durée » désigne la durée de l’Accord, telle que spécifiée dans la clause 14.1. des Conditions générales principales. 

« Conditions d'hébergement » désigne l'Accord et les Conditions de Service (disponibles à l'adressehttps://azure.microsoft.com/en-us/support/legal) ou d'autres conditions du Fournisseur d'hébergement (Microsoft Azure). 

« Conditions et politiques » désigne les accords, conditions, politiques, lignes directrices et autres documents juridiques régissant l'utilisation des Services ÐßÐßÊÓÆµ, tels qu'ils sont publiés et mis à jour régulièrement sur le Pôle juridique de ÐßÐßÊÓÆµ [/en/legal]. Les Conditions et politiques spécifiques incorporées dans l’Accord et applicables au Partenaire seront déterminées en fonction des Services ÐßÐßÊÓÆµ auxquels le Partenaire a souscrit ou qu'il utilise, et de la région applicable au Partenaire lorsque la distinction est pertinente. Pour éviter toute ambiguïté, seules les Conditions et Politiques qui s'appliquent au Partenaire sur la base des Services ÐßÐßÊÓÆµ que ce dernier a contractés ou des Services utilisés, et celles qui sont pertinentes pour la région du Partenaire si une distinction existe, seront juridiquement contraignantes. 

« T±ð°ù°ù¾±³Ù´Ç¾±°ù±ð » signifie le territoire défini dans l'Accord. 

« Produit sur un site de e-commerce d’un tiers » désigne un logiciel ou des services fourni(s) par un tiers et qui est disponible sur le Site de e-commerce de ÐßÐßÊÓÆµ ou par un autre moyen proposé par ÐßÐßÊÓÆµ ; pour éviter toute ambiguïté, le Produit sur un site de e-commerce d'un tiers peut être revendu par ÐßÐßÊÓÆµ sur le Site de e-commerce de ÐßÐßÊÓÆµ ou peut être activé ou payé par le biais du site web d'un ournisseur tiers.